在動盪的時代,人們失去信仰、對生命絕望,隨波逐流,聽不到真正的聲音...

  

  
  Sound of Silence是60年代美國流行的一首民歌,作曲者是Paul Simon,這吉他伴奏,Simon和

  Garfunkel合唱。1963年11月23日美國總統約翰甘迺迪被暗殺,消息震驚全世界,甘迺迪聲譽正隆

  ,美國人痛失他們所愛戴的國家領袖,心靈的創傷不可謂不劇,Paul Simon這時寫這首歌適時反映

  了大眾的心聲。


  超復古的live sound




Hello darkness, my old friend,
I’ve come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.

你好,黑暗,我的老友
我又要來跟你聊天,
因為有一個影像翩然降落
在我的睡夢中留下種子,
而這個播種在我腦海中的影像
在一片沉默之聲中
依然故存

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
Neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of
A neon light
That split the night
And touched the sound of silence.

紛擾的夢中我獨自走在
狹窄的卵石路上,
街燈的光暈籠罩著我
我豎起衣領走向潮濕和陰冷,
眼睛被閃過的霓虹燈刺痛
它劃破黑空
撞擊沉默之聲。

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one deared
Disturb the sound of silence.

在裸露的亮光裡我看見
成千的人們也許更多,
人們喧嘩而不講話
人們虛應而不真正傾聽
人們寫歌,歌聲從不能共鳴。
沒有人敢於
打破沉默之聲。

Fools said I,you do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach you.
But my words like silent raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence

我說:「傻子,你從來不知道
沉默像病菌會壯大,
請聽我說也許可以喚醒你的話
接受我的向你伸出的臂膀。」
但是我的話如雨滴無聲掉落
在沉默的池中
引起回響。

And the people bowed and prayed
To the neon God they made.
And the sign flashed out its warning,
In the words that it was forming.
And the signs said, the words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls.
And whisperd in the sounds of silence.

向他們自己造的霓虹神
人們屈身禱告,
那招牌亮堂堂發出警告
在那些它所呈現的字句裡。
招牌上說的是:
先知的話語
寫在地鐵牆上,尋常人家中
在沉默之聲中微弱難懂。

arrow
arrow
    全站熱搜

    soriano 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()